Правда ветра — Глава III

Правда ветра — Глава III

— Итак, ты это увидел, — посол.

— Что это было?

— Твой призрак. Ты ведь не знал о его существовании? — посол пристально посмот­рел в глаза собирателя листьев.

Они стояли на склоне холма. Холодный печальный ветер отбрасывал назад полы их плащей. Начинался дождь.

— Где это… Но ведь это нереально!

— Это так же реально, как ты и я. А что касается твоего призрака, так тот вообще ду­мает о реальности как о себе. На самом деле, о тебе он даже не подозревает… Не подозре­вал. До настоящего времени.

— Утешил. Не хватало мне ещё привидений за своей спиной.

— Это не привидение. Это призрак. И, хочется тебе этого или нет, однажды вы встре­титесь более близко. Это уже происходит. Сейчас всё то, что существует, завершает свой круг. Прямо под нами сотворение мира. — Глаза посла сверкнули, улыбаясь. — Наступило крайне интересное время. Может произойти всё, что угодно, и даже я не могу сказать, что именно. Это скажешь ты. И слова твои станут громом.

Собиратель листьев посмотрел на высокое небо, где кружили стаи птиц, потом перевёл глаза на посла.

— Он был так близко… На мгновение мне показалось, что он — это я, а я — это он. Я как будто исчез… Это было странное ощущение. Потом всё резко оборвалось, и я снова оказался здесь, среди этих холмов, под этим небом. Скажи… Скажи, что происходит?!

Глаза посла сверкнули из-под низко надвинутого капюшона.

— Кто ты?

— Я… Что ты имеешь в виду? Я — это я.

— Ты собираешь листья, но кто ты? Где ты?

— Я здесь. С тобой…

— Да. И где же мы? Что дальше? Там? — посол неопределённо махнул рукой, за поло­гие холмы, уже наполовину скрытые вдали дымкой дождя.

— Я… Я не знаю.

— Когда ты?

— Что ты имеешь в виду?

— В каком ты времени? Что было и что будет?

— Я не понимаю тебя. Всё, что есть — это здесь и сейчас, разве нет?

— Есть? Что ты подразумеваешь под этим словом?

Собиратель листьев отступил на шаг. Его глаза выражали полную растерянность. Он огляделся вокруг, как если бы увидел этот мир впервые.

Искрящийся прозрачностью воздух. Необозримая и унылая холмистая местность; высокое, затянутое ровной пеленой, холодное небо.

Этот мир молчал. Но это молчание не было молчанием мёртвого. Здесь не было ни­чего. Не было прошлого. Не было будущего. Мгновение настоящего растянулось на веч­ность. Это мгновение и было вечностью.

Собиратель листьев посмотрел на посла. Их глаза встретились.

Через неопределённое время посол откинул капюшон и улыбнулся:

— Ты ведь уже догадался, верно?

— Да. Я и тот человек. В нас есть что-то общее; мы одной природы. И я здесь.

— Теперь ты понял многое.

— Тогда дай мне имя.

— Оно у тебя уже есть.

Одинокая птица сорвалась с высокого неба и села на плечо человека, собирающего листья. Он задумчиво посмотрел на неё, потом снова перевёл глаза на своего посла:

— Их становится всё больше…